Skip to content
مدونة جمال عمارة
أدب رحلات بنكهة جديدة
Account
Blog
Cart
Sample Page
Store
Store
ترجماتنا
دفتر الزوار
سلسلة “حكايات مرحة وتأملات”
مؤلفاتي
مرحبًا
من أنا؟
وظائف
Account
Blog
Cart
Sample Page
Store
Store
ترجماتنا
دفتر الزوار
سلسلة “حكايات مرحة وتأملات”
مؤلفاتي
مرحبًا
من أنا؟
وظائف
Search for:
Month:
November 2009
خواطر حول الترجمة -3
Posted on
15 November، 2009
by
GamalEmara
This post is for advanced translators. Here are some thoughts that I would like to share with you.. A strange meaning for a familiar word ...
Posted in
أدبيات
,
ترجمة
Leave a Comment
on خواطر حول الترجمة -3
خواطر حول الترجمة -2
Posted on
12 November، 2009
by
GamalEmara
هذه التدوينة للمترجمين من المستوى المتوسط. وصلني تعليق منذ عدة أيام استحضر إلى ذهني مثلاً إنجليزياً شهيراً أؤمن به بشدة، وهو: Familiarity breeds contempt. طبعاً ...
Posted in
ترجمة
Leave a Comment
on خواطر حول الترجمة -2
من فضلك، لا تصبغني بعينيك!
Posted on
9 November، 2009
by
GamalEmara
هل أنت هكذا فعلاً، أم أنهما عيناي اللتان تجعلانك تبدو هكذا؟ ماذا خطر ببالك عندما قرأت الجملة السابقة؟ هل ظننت أنني أمدح شخصاً أم أهجوه؟ ...
Posted in
أدبيات
Leave a Comment
on من فضلك، لا تصبغني بعينيك!
خواطر حول الترجمة -1
Posted on
9 November، 2009
by
GamalEmara
لازلت أذكر كيف كان الحال عندما بدأت حياتي العملية في الترجمة.. كانت كل عبارة تزعجني وتجعلني أفتح القاموس شاكاً في معناها. لم أكن أواجه مشكلة ...
Posted in
أدبيات
,
ترجمة
Leave a Comment
on خواطر حول الترجمة -1